HOME PAGE BÀI DỊCH SONG LYRICS LISTENING
 
Songs:
Search
 


Bài địch có tích hợp bộ từ điển, các bạn hãy nhấp 2 cái vào từ muốn tra nhé.
Bạn đang xem bài Mystic Pendulum Rurutia / ルルティア - JPop tại Baidich.com
Play Video
Music Play

Thêm bài hát này vào danh sách yêu thích của bạn

Lời Ngoại

Mystic Pendulum Rurutia / ルルティア - JPop

Mystic Pendulum

Kanji (wintercaster@livejournal.com)

それは幻の 水脉に 辿り着く神秘に似てる
あなたを求めて 求めて 生まれる前からずっと

胸の奥で 風が吹いた
光は転生の果てに 今繋がる
 
覚醒してく 古い壁の奥 刻まれた言葉  
導かれるまま 私の中で 大きく揺れ始めた羅針盤
情熱を翼に変えて 羽ばたいてゆくの 高く
寂しさも不安も脱ぎ去って 新しい夜明けを見届けたい 
陽炎に燃 地平線を超えて

まるで蜃気楼 すべては 生まれて消えてゆくもの 
レンガ色の波 砂笛 愛も悲しみも埋もれて

目の前に迫る 星園のヴェール 
会いたさを止められない 口びるを噛む

流星の煌めき 一瞬をこの手で永連(とわ)にしたい 
呼吸するたび深まる思い もう一度抱きしめたら離さない
心臓を突き抜ける程 激しい鼓動の響き
回廊を抜け 迷いを捨てた 新しい私を見守って
運命より深い 赤い命の流れ
 
ただ深しい 宇宙と地の繋
月よ 満ちで 暗闇をひろがえし 
叶え 願いよ この声よ 届け

覚醒してく 古い壁の奥 刻まれた言葉  
導かれるまま 私の中で 大きく揺れ始めた羅針盤
流星の煌めき 一瞬をこの手で永連(とわ)にしたい 
呼吸するたび深まる思い もう一度抱きしめたら離さない
心臓を突き抜ける程 激しい鼓動の響き
回廊を抜け 迷いを捨てた 新しい私を見守って
運命より深い 赤い命の流れ

Romaji

Sore wa maboroshi no sui’myaku ni tadoritsuku shinpi ni niteru
Anata wo motomete, motomete umareru mae kara zutto

Mune no oku de kaze ga fuita
Hikari wa tensei no hate ni ima tsunagaru

Kakuseishiteku furui kabe no oku kizamareta kotoba
Michikareru mama watashi no naka de ookiku yure hajimeta rashinban
Jounetsu wo tsubasa ni kaete habataite yuku no takaku
Sabishisa mo fuan mo nugi satte atarashii yoake wo mitodoketai
Kagerou ni moeru chiheisen wo koete

Marude shinkirou subete wa umarete kiete yuku mono
Renga iro no nami sunabue ai mo kanashimi mo uzumorete

Me no mae ni semaru hoshizono no veil
Aitasa wo tomerarenai kuchibiru wo kamu

Ryuusei no kirameki isshun wo kono te de towa ni shitai
Kokyuu suru tabi fukamaru omoi mou ichido dakishimetara hanasanai
Shinzou wo tsukinukeru hodo hageshii kodou no hibiki
Kairou wo nuke mayoi wo suteta atarashii watashi wo mimamotte
Unmei yori fukai akai inochi no nagare

Tada fukashii sora to chi no tsunagi
Tsuki yo michi de kurayami wo hirogaeshi
Kanae negai yo kono koe yo todoke

Kakuseishiteku furui kabe no oku kizamareta kotoba
Michibikareru mama watashi no naka de ookiku yure hajimetara rashinban
Ryuusei no kirameki isshun wo kono te de towa ni shitai
Kokyuu suru tabi fukamaru omoi mou ichido dakishimetara hanasanai
Shinzou wo tsukinukeru hodo hageshii kodou no hibiki
Kairou wo nuke mayoi wo suteta atarashii watashi wo mimamotte
Unmei yori fukai akai inochi no nagare

English (mizrock20@livejournal.com)

This revelation of a mystery is like the illusion of the pulsing water
I had always been hoping to meet you even before I was born

In my heart, the wind blew
And the light of the reincarnation is now leading me to you

I carved the words at the back of an ancient wall to make sure of your revival
The great compass within me began to move and guide me to you
Soaring high up with a pair of wings I created from my passion;
I want to see the new dawn and the burning heat haze over the horizon,
Leaving behind my loneliness and my fears

Almost everything born will disappear like a mirage
My love and my sadness are buried under the brick-colored waves of the whistling sands

I bit my lip from my desire to meet you
As I'm nearing the veil of the garden of stars

I want, even for a moment, to hold one of the sparkling stars in my hand forever;
Holding it close to my chest and never let it go again,
The fierce throbbing of my heart reverberates as I breathe deep in the memory, and the star pierces through
I leave the corridor and throw away my doubt - please watch over this reborn me
The flowing red of life is deeper than fate itself

The link between the sky and the earth is deepening
Darkness spreads with the waxing moon
Let my voice reach you and grant me my wish

Lời Việt

Mystic Pendulum Rurutia / ルルティア - JPop

Con Lắc Huyền Bí

Điều bí ẩn lộ ra tựa ảo ảnh của làn nước rung
Trước lúc sinh ra ta đã khát khao được gặp người

Có ngọn gió nào thổi giữa trái tim ta
Và tia sáng tái sinh đang dẫn lối ta đi tìm người

Tường cổ rêu phong ta khắc lên để đón người trở lại
Đại la bàn bắt đầu dịch chuyển chỉ người ở nơi đâu
Bay cao cùng đôi cánh dệt nên từ khát vọng
Ta muốn nhìn thấy một bình minh mới và chân mây cháy bừng
Để lại đằng sau nỗi cô đơn cùng nước mắt

Những gì sinh ra sẽ một ngày tan như ảo mộng
Tình yêu và cay đắng chôn dưới lòng sóng đỏ của dòng cát rít vang

Ta cắn chặt môi bởi ước mong gặp được người
Khi bước đến gần chiếc mạng che khu vườn tinh tú

Ta muốn, dẫu chỉ là khoảnh khắc, giữ mãi trong tay một vì sao lấp lánh
Đặt vào lồng ngực và không bao giờ buông rơi
Chìm trong ký ức ta nghe nhịp con tim rộn ràng vang vọng, và vì sao băng qua
Ta rời khỏi hành lang và vứt bỏ những hoài nghi - hãy dõi theo ta, một người đã khác
Dòng chảy đỏ thẫm của cuộc đời bao la hơn số phận

Mối dây liên kết giữa đất trời càng đậm sâu
Bóng tối phủ mờ cùng vầng trăng khuyết
Hãy để lời ta chạm tới người và ban cho ta một điều ước

Đọc Truyện Dạy Nâu Ăn Phật giáo online Hát Karaoke Từ điển Tổng Hợp Học ngoại ngữ Tiếng Anh ABC Học các thứ tiếng Xem tử vi tướng số Mang thai sinh đẻ Từ điển Việt Anh Bác sỹ gia đình Danh bạ web hay

 

© Bài Dịch 2010-2019 | www.BaiDich.com
Bài Dịch đang có trên 650.000 lời nhạc và 20.000 tác giả, và tất cả điều có video minh hoạ.
Để tập phát âm và biết nghĩa của bất cứ từ nào thì hãy nhấp chuột 2 cái thật nhanh vào từ đó.