HOME PAGE BÀI DỊCH SONG LYRICS LISTENING
 
Songs:
Search
 


Bài địch có tích hợp bộ từ điển, các bạn hãy nhấp 2 cái vào từ muốn tra nhé.
Bạn đang xem bài Earthly World UVERworld - JRock tại Baidich.com
Play Video
Music Play

Thêm bài hát này vào danh sách yêu thích của bạn

Lời Ngoại

Earthly World UVERworld - JRock

==Kanji==
心にある本当の気持ち 伝えるのは苦手だから
今日もちょっと 上手く話せるか分からないけど
今日は少しだけ そんな話をしよう

目一杯で生きて来たけど 振り返れば 何も無いよ
持ち金無くなったけど 歌があれば それで良かった

思い通り 進めたことの方が 多くは無かったから

此処に辿り着くまでに 
もう本気で「ダメなのかもな…」思う日もあった
「無駄だから辞めときな」とか バカにもされたし
良い奴ばかりじゃ無い世の中で
本気でぶつかり合える メンバーに出逢えて
俺たちの馬鹿な夢に付き合ってくれる仲間たちも増えて
今は本当にこう思うんだ 振り返れば 全てがありがたい

理想通りかどうかは置いといて 好きには生きている
インタビューで答えたんだ
「自分らしさと感覚をそれだけ信じて生きてきました」
って そうは言っても

此処に辿り着くまでに 
もう本気で「ダメなのかもな…」って思う日もあった
アイツが居なくなって 崩れそうな時だって
「もう一度このメンバーで笑おう」って言ってくれたから
何も怖く無くなった 本気で叶えられるなんて 思えたんだ
厚い雲は通り過ぎた 振り返れば 全てがありがたい

少し時間はかかったけれど 遠回りして 苦しんで
一緒にすごした日々も
窮屈だとか言いながら 何だかんだ悪くは無かったよな

下手クソな生き方だって言われても
好きだと思えることには正直でいたい
それぞれが 愛せる人なんかも見つけて
「良い人生だった」ってみんなで笑おうな!

順番なんてものは大嫌いだ 
オンリーワンでいいと分かった上でも
やっぱ男だから てっぺん目指して 無謀な夢追っていこうぜ
笑いたきゃ笑いなよ

先のことは分からないけど 一つだけ分かることもあるんだ
年老いて「あなたの青春はいつですか?」と聞かれれば
きっとこの話をするだろう

振り返れば 全てがありがたい

==Romaji==
Kokoro ni aru hontou no kimochi tsutaeru no wa nigate dakara
Kyou mo chotto umaku hanaseru ka wakaranai kedo
Kyou wa sukoshi dake sonna hanashi wo shiyou

Meippai de ikitekita kedo furikaereba nanimo nai yo
Mochikane naku natta kedo uta ga areba sore de yokatta

Omoi doori susumeta koto no hou ga ooku wa nakatta kara

Koko ni tadoritsuku made ni
Mou honki de "dame na no kamo na..." omou hi mo atta
"Muda dakara yame toki na" toka baka ni mo sareta shi
Ii yatsu bakari ja nai yo no naka de
Honki de butsukariaeru MENBAA ni deaete
Oretachi no baka na yume ni tsukiatte kureru nakamatachi mo fuete
Ima wa hontou ni kou omou nda furikaereba subete ga arigatai

Risou doori ka dou ka wa oitoite suki ni wa ikiteiru
INTABYUU de kotaeta nda
"Jibun rashisa to kankaku wo soredake shinjite ikitekimashita"
Tte sou wa itte mo

Koko ni tadoritsuku made ni
Mou honki de "dame na no kamo na..." tte omou hi mo atta
Aitsu ga inaku natte kuzuresou na toki datte
"Mou ichido kono MENBAA de waraou" tte itte kureta kara
Nanimo kowaku naku natta honki de kanaerareru nante omoeta nda
Atsui kumo wa toorisugita furikaereba subete ga arigatai

Sukoshi jikan wa kakatta keredo toomawari shite kurushinde
Issho ni sugoshita hibi mo
Kyuukutsu da toka ii nagara nanda ka nda waruku wa nakatta yo na

Hetakuso na ikikata datte iwarete mo
Suki da to omoeru koto ni wa shoujiki de itai
Sorezore ga aiseru hito nanka mo mitsukete
"Ii jinsei datta" tte minna de waraou na!

Junban nante mono wa daikirai da
ONRII WAN de ii to wakatta ue de mo
Yappa otoko dakara teppen mezashite mubou na yume otte ikou ze
Waraitakya warai na yo

Saki no koto wa wakaranai kedo hitotsu dake wakaru koto mo aru nda
Toshi oite "anata no seishun wa itsu desu ka?" to kikarereba
Kitto kono hanashi wo suru darou

Furikaereba subete ga arigatai

==Engtrans==
The true feelings in my heart
I can’t convey them well
Today’s the same
I don’t know if I can tell you how I feel
But today
Let’s talk a little about things like that.

I’ve lived life to the fullest
When I look back, I had nothing
I was broke
But I could sing and that’s enough
Things going as planned
Things working out the way I wanted
They didn’t happen very often.

So to get to where I am now
‘’It’s really all over’’
Some days I thought so
‘’You’re just wasting your time’’
People made fun of me
In this world where not everybody is a nice guy.

Having met the members
Who I can bare my soul to
Meeting so many people who sticks with us
Through our foolish dreams
Now I sincerely think that
Looking back
Everything has been a gift.

Things may not be perfect but putting that aside
I live my life as I please
I said in an interview
‘’Being myself and my senses are what I trust in life’’.

But having said that
To get to where I am now
‘’It’s really all over’’
Some days I thought so
When he left us
When we almost fell apart
‘’Let’s see good times again together’’
They said to me
That’s why I was no longer afraid of anything.

Our dream really will come true
I seriously believe it
Thick clouds have moved on
Looking back
Everything has been a gift.

It took a little time
Took a detour and struggled
The days we spent together
We said they were suffocating
But they weren’t so bad after all
Even if people say I’m awkward at living life
To the things I like
I want to stay true
Let’s each of us meet someone we love
Saying ‘’my life was good’’
Let’s smile together.

I hate having to wait for my turn
Be the only one
Now that we know
Being a man
Aim for the top
Pursue a reckless dream
Laugh if you want to
I don’t know about the future
But I do know one thing
If I’m asked
‘’When was the prime of your youth?’’
When I’m an old man
I’m sure I’ll say
Looking back
Everything has been a gift

Romaji and Kanji: ohitstanya of zomg.uverworld.org
The english lyrics are taken from UVERworld - THE SONG Documentary, which were translated by UVERworld staff

Lời Việt

Earthly World UVERworld - JRock

Lời dịch Tiếng Việt được thực hiện bởi Dandelion (loidich.com)
Xin hãy ghi rõ nguồn nếu có copy sang bất kì trang web nào khác.
=============================
Cảm xúc thật trong trái tim tôi
Không thể nào diễn tả hết được
Ngày hôm nay cũng thế đấy
Tôi không biết liệu có thể nói cho bạn những cảm xúc đó hay không
Nhưng ngày hôm nay
Hãy cứ nói tí ti về những điều như thế nhé.

Tôi đã sống cuộc đời mình một cách trọn vẹn nhất
Nhưng khi nhìn lại, hóa ra tôi vẫn chẳng có gì
Tôi đã suy sụp biết bao
Nhưng tôi vẫn có thể hát, thế là đủ rồi
Những thứ trôi đi như đã được định sẵn
Những thứ qua đi hệt như những gì tôi trông chờ
Những thứ ấy thật ra lại không hay xảy ra lắm.

Thế nên, để đạt tới vị trí ngày hôm nay
‘’Chà, thế là hết rồi’’
Có những ngày tôi đã nghĩ như vậy
‘’Mày chỉ tổ phí hoài thời gian thôi’’
Người ta cười đùa, chế nhạo tôi
Trên thế giới này đâu phải ai cũng tốt đẹp.

Nhưng gặp được những thành viên khác
Những người tôi có thể thổ lộ cả tâm hồn mình
Gặp gỡ thật nhiều người gắn bó với ta
Nhờ vào ước mơ ngốc nghếch này
Giờ đây, thật lòng tôi nghĩ rằng
Nhìn lại thì, tất cả mọi chuyện đã qua đều là một món quà.

Có những chuyện không thể hoàn hảo, nhưng cứ gạt chúng đi đã
Tôi sống cuộc đời này đúng như tôi mong muốn
Như tôi đã nói trong một cuộc phỏng vấn
‘’Được là chính tôi, trung thành với những cảm xúc của tôi,
Đó là những điều cả cuộc đời này tôi tin’’.

Nhưng dù có nói thế
Để đến được vị trí ngày hôm nay
Có những ngày tôi đã nghĩ
‘’Mọi thứ kết thúc cả rồi’’
Khi cậu ấy rời nhóm
Khi nhóm chúng gần như tan tã
Thì họ đã nói với tôi rằng:
‘’Hãy cùng nhau nhìn lại những quãng thời gian đẹp đẽ nhé’
Và đó là lí do tôi không còn hãi sợ.

Giấc mơ của chúng tôi chắc chắn sẽ được thực hiện
Tôi thật sự tin như thế đấy
Mây mù đã trôi đi
Nhìn lại thì
Tất cả mọi sự đã luôn là một món quà.

Sẽ mất chút thời gian
Đi đường vòng và tranh đấu
Những ngày chúng tôi ở bên nhau
Họ đã nói chúng thật ngột ngạt
Nhưng sau cùng thì chúng cũng có tệ lắm đâu.

Dù người ta có nói sống như tôi thật đần độn hết nói
Nhưng những điều tôi yêu quý
Tôi vẫn muốn chúng hãy cứ ở đúng chỗ
Mỗi người chúng ta hãy gặp ai đó chúng ta yêu
Và nói rằng: ‘’Cuộc đời anh thực sự rất tuyệt’’
Hãy để nụ cười nở trên môi.

Tôi ghét phải đời đến lượt mình
Hãy là người duy nhất
Giờ đây chúng tôi biết điều đó
Hãy trở thành một con người
Luôn hướng đến đỉnh cao
Theo đuổi một giấc mộng thật liều lĩnh
Nếu bạn muốn thì cứ cười thoải mái đi.

Tôi không biết tương lai sẽ ra làm sao
Nhưng chắc chắn tôi biết một điều
Nếu sau này khi đã trở thành một ông già
Và có người hỏi tôi rằng
‘’Tuổi trẻ của ông rực rỡ nhất vào lúc nào vậy?’’
Thì không lí gì tôi lại không nói rằng
‘’Bạn à, nhìn lại thì
Tất cả mọi sự đã luôn là một món quà''.

 

© Bài Dịch 2010-2015 | www.BaiDich.com
Bài Dịch đang có trên 650.000 lời nhạc và 20.000 tác giả, và tất cả điều có video minh hoạ.
Để tập phát âm và biết nghĩa của bất cứ từ nào thì hãy nhấp chuột 2 cái thật nhanh vào từ đó.